Policies for Interpretation at SCCA can be reviewed at any time by visiting our online guide.
Below is a series of forms our medical interpreters will need to review and agree to before taking assignments with us:
Following is more information regarding best practices for fillig out and submitting timesheets:
For terminology research and more information relating to the
treatments interpreters may encounter at SCCA, check the resources
(Note: the translated manuals do not necessarily reflect the latest version of the English manuals.)
Washington State Court Interpreter Program, Training and Testing: Encompasses the following languages - Arabic, Bosnian/Croatian/Serbian, Cambodian (Khmer), Cantonese, Chuukese, French, Korean, Laotian, Mandarin, Marshallese, Russian, Somali, Spanish and Vietnamese (certification exams may currently not be available for some of these languages). In addition, Court Registration is offered for a number of other languages. For more information, visit the Washington State Court Interpreter Program webpage or contact the AOC Interpreter Coordinator.
Washington State Department of Social and Health Services (DSHS) Language Testing and Certification (LTC) program for social and medical interpreting: DSHS Interpreter Certification is required by most medical establishments. DSHS Authorization is also available for non-certifiable languages. For more information, please contact the LTC directly.
|NOTIS||Northwest Translators & Interpreters Society www.notisnet.org|
|ATA||American Translators Association www.atanet.org|
|NAJIT||National Association of Judicial Interpreters and Translators www.najit.org|
|AIIC||International Association of Conference Interpreters www.aiic.net|
|FIT||Fédération internationale des traducteurs www.fit-ift.org|
|BC||Bellevue College Translation and Interpretation Certificate Program http://www.bellevuecollege.edu/ce/category/translation-and-interpretation/|
|MIIS||Monterey Institute for International Studies www.miis.edu|