AOLTI round table

Services: Localization

Summary

There is more to localization than translation. Websites and software that work just fine in one cultural environment may produce unintended results elsewhere. Careful localization and testing are critical. Localization involves looking at every aspect of a product that can carry meaning - from desktop icons and packaging colors to the choice of font and the product’s name. The AOLTI process is designed to ensure that every possible aspect is checked, and if necessary altered in a way that takes account of hidden cultural nuances.

Applications

Software and Web Localization, Product Packaging & Labeling, etc.

Localization Services in Detail

1. Localization

According to the Localization Industry Standards Association (LISA), "Localization involves taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to the target locale (country/region and language) where it will be used and sold."

2. Website Localization

  • Website localization involves the adaptation of text, icons, and formats to a particular language and culture.
  • This process often involves changing date, time, currency formats, as well as contact information (phone numbers, names, and addresses) and other components, to fit local requirements.
  • Website localization is critical for reaching a global audience, and developing your business in global markets.

3. Why localize?

  • Less than half of current Internet users around the world speak English as their native tongue. That number will continue to drop as we see more and more international Internet users.
  • To remain competitive in a global economy, it is essential for companies to reach markets across countries and cultures.

4. Why choose AOLTI?

  • With our expertise, your website can tap into the revenue potential of a burgeoning foreign language market within the U.S. or abroad.
  • We provide superior quality localization services to technology companies and firms in need of adapting their products to foreign markets.
  • Our experienced translators, localization specialists and managers deliver localized products in multiple languages, within our clients' budgets and deadlines.
  • Our technical and linguistic resources, as well as our cultural expertise, allow us to provide excellence in localization services.

5. Our Localization Process

Our project managers will guide you through the detailed process of converting your products into one or more foreign languages. Localizing your product does not merely consist of translating your text into a foreign language. It is a complex process involving cultural adaptation and technological challenges. Some of the tasks involved in this process are:

  • Material analysis
  • Glossary development and maintenance
  • Translation of software strings and documentation
  • Cultural adaptation of graphics and symbols
  • Identification of local measurements, monetary units, formats and dates
  • Formatting
  • Publishing
  • Testing
  • Revisions

6. Technical capabilities

  • To ensure an effective localization process and a quality end product, we use the latest translation technology, including CAT tools such as Trados.
  • We also support PC and Mac platforms, and can handle your Desktop Publishing needs with a wide range of software applications, such as Adobe Illustrator, Adobe InDesign and Photoshop.

7. Testing

Our testing capabilities include linguistic and functional testing.

AOLTI